Смотрят: 41
Насколько публикация полезна?
Нажмите на звезду, чтобы оценить!
Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0
Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.
Это интересно:
- мультик ЗУБАРЕВ СМОТРИТ ▶ «МАДАГАСКАР» | ЛУЧШЕЕ С ПРОСМОТРА
- мультик ЗУБАРЕВ СМОТРИТ «ШРЭК 4: НАВСЕГДА» | ЛУЧШЕЕ С ПРОСМОТРА | РЕАКЦИЯ ЗУБАРЕВА
- мультик ЗУБАРЕВ СМОТРИТ «ШРЕК 3» | ЛУЧШЕЕ С ПРОСМОТРА | РЕАКЦИЯ ЗУБАРЕВА
- мультик ЗУБАРЕВ СМОТРИТ «ШРЕК 2» | ЛУЧШЕЕ С ПРОСМОТРА | РЕАКЦИЯ ЗУБАРЕВА
- мультик ЗУБАРЕВ СМОТРИТ «ШРЕК 1» | ЛУЧШЕЕ С ПРОСМОТРА | РЕАКЦИЯ ЗУБАРЕВА
- мультик ЗУБАРЕВ СМОТРИТ ШРЕК 1 | ЛУЧШЕЕ С ПРОСМОТРА
- мультик ФОВР СМОТРИТ: Я ПОСМОТРЕЛ ВСЕ ПРОВАЛЬНЫЕ МУЛЬТФИЛЬМЫ ДИСНЕЙ последних лет и АХУ…
The plate at the Piglet's door meant: "Members only", but due to lack of room on it the text was shortened to "Members O.".
— На самом деле самого дела нет. В самой деятельности заключена самость
дела — и наоборот. Наоборот получим оборот на, и таким образом
перевернем образ. Я уже не говорю о природе говора в роде при уже. Ужи и
узы — вы меня понимаете, мистер Андерсон?
— Конечно, я так и думал, Смит. Дай еще затянуться.
Итон, в русском различаются е и ё, произносится пчёлы и поросёнок, хотя над ё не всегда пишут точки. Приятный момент : если в слове буква ё, то она всегда под ударением.
Спасибо Вам огромное! Я выросла на этом мультике.. И выростила моих детей-не только на этом, их много десятков (именно созданных в СССР). Просто до слёз.. 🙏🤝🫶
"На самом деле" — противопоставление какой-то иной возможной версии происходящего — напр. "На самом деле, это не мой дом", "Я на самом деле никогда не видел слона".
"В самом деле… " — обычно в вопросах для повторной фокусировки на чём-то с целью узнать, в чём там дело — напр. "В самом деле, куда пропали ключи?", "Вы и в самом деле не видели никогда слона?". Так же есть отдельное "В самом деле?" как 'Really?'.
ПчЁлы как и мЁд, имеют букву Ё. Но в единственном числе читается просто пчелА, без Ё.
Здравствуйте, наш дорогой друг Итан,спасибо за реакцию на мультик😂смеемся вместе❤😂
Классная реакция! С удовольствием пересмотрела этот мультик. Мы с вами заодно и английский учим 😊
Котик замечательный,привет ему❤❤❤
Удивительно верно читаешь русские слова (особенно с первого раза а потом исправляешься но уже не верно)
Винни пух был "черным" и читал рэп о сложной жизни медведя. Там реально речитатив, только бит наложить — рэп готов 🙂
Подкрепиться — означает подкрепить себя, сделать более крепким, сильным. Покушал — и сил прибавилось.
Вообще окончание "…ся" это сокращение "себя": подкрепиться — подкрепить себя. Разозлиться — разозлить себя, успокоиться — успокоить себя.
Нужно продолжение!
Этот мультик довольно близок к оригинальной книге на английском, но без Кристофера Робина.
У Пятачка возле дома надпись "Посторонним в", а в оригинале "Trespassers w". В русском это часть фразы "посторонним вход воспрещён", в английском, я думаю, "trespassers will be prosecuted".
Спасибо за видео, сэр Солянка 🙂 У тебя очень милый котик, как его зовут?
перевод хороший, спасибо, не забывай мои советы .. напоминаю: 1. Бременские музыканты и 2. Остров сокровищ…. возможно второй мульт тебе знаком по мемам . один момент : те, кто писал текст почему-то забыли точки над Ё в слове пчЁлы ( ведь именно так произносит это слово Пух в мультике, обрати внимание) дело в том, что эти два слова "мёд" и "пчёлы" пишутсяи читаются именно так, хотя прилагательное (adjective) "мЕдовый" пишется и читается через "Е" как и "пчЕла"( in the singular) а пчЁлы это in the plural и adjective пчелиный ,а у нас это adjective тоже через Е
Мы ленимся писать букву Ё =)) Только если смысл слова меняется, то только тогда. Например "все и всё".
"Они выпили всё! — They drank it all !" или "Они выпили все — They all drank". Всего две точки над Е, а какая катастрофа! Нечего больше пить! =))
Так вот. Правильно пишется и произносится — пчёлы. Но если одна, то пчела. Как и 21, 31, 41 тоже пчела.
Кстати Пятачок это имя/прозвище поросенка. В СССР монета в 5 копеек была довольно большая. В простонародье назвали пятак. Пятачок это уменьшительно ласкательное производное от пятак. Пятак так же использовалось в речи как название носа свиньи. Нечто схожее и всем известное.
PS Итон, не для видео, но для веселья набери в поиске ютуба > Винни факинг пух < 😂😂😂
— Видишь разницу между "в самом деле" и "на самом деле"?
— Нет.
— И я не вижу. А она есть.
Посмотрите советский мультсериал из пяти фильмов "Маугли" по мотивам "Книги джунглей" Редьярда Киплинга".
В английском оригинале "ПОСТОРОННИМ В….," было "TRESPASSERS W…»
Полная надпись на русском "Посторонним вход запрещен".
до пчел добрался. должен развиться до пчеловека соколова-пелменного
кричалки — glad cry-songs
вопилки — yell-songs
шумелки — noise-songs
пыхтелки -puff-songs
сопелки — wheeze-songs
Это собственные личные слова или "слова" Винни-Пуха. 🙂 В русском языке таких слов вообще-то нет. Но — понятно в чем смысл, в целом это от "речёвка", "рече-в-ка"(war chant, cheerleading chant). :))